Diferentes tipos de lenguas

Casi todo el mundo ha oído hablar de los grupos más populares de idiomas que se hace referencia en todas las conversaciones diarias. Los idiomas románticas, las lenguas germánicas, los idiomas asiáticos y los idiomas de Oriente Medio, entre otros son grupos lingüísticos que a menudo son criados en la conversación, pero la pregunta sigue siendo: ¿cómo son estos grupos identificados y qué es lo que tienen en común que determinar qué lenguas pertenecen a un grupo en particular y qué idiomas no lo hacen.

Muchas familias lingüísticas (como se les conoce en muchos casos), se agrupan juntos porque tienen un lenguaje ancestro común de los que se derivan. En muchos casos, idiomas diferentes que provienen de la misma familia a menudo tienen alfabetos similares y muchas veces, habrá similitudes en la gramática y el vocabulario.

Una de las familias lingüísticas más activos hoy en día es la familia lingüística germánica. Inglés, alemán, holandés, sueco y una variedad de otros idiomas del norte de Europa se incluyen en este grupo. Millones de personas hablan al menos una de estas lenguas hoy, si no como un idioma nativo, entonces como segunda o tercera lengua. Esta familia vino del grupo indoeuropea de idiomas.

Idiomas que vinieron de la misma lengua ancestro, como el alemán y el Inglés, por ejemplo, se conocen como lenguas hermanas. Debido a las similitudes encontradas en las lenguas hermanas de una familia de lenguas son tan similares, a menudo es más fácil para la gente a aprender una lengua hermana de su lengua nativa.

Lo que es fascinante sobre el estudio de familias de lenguas es el efecto que los orígenes del lenguaje tienen en la cultura de un grupo de personas. El lenguaje es esencialmente la lente cultural a través de la cual los diferentes grupos ven situaciones que pueden surgir en la vida cotidiana. Estas situaciones se interpretan a menudo de manera diferente por las personas que hablan diferentes idiomas, o por personas que tienen una lengua materna diferente. Muchas veces, por esta misma razón, las escuelas y universidades que ofrecen programas de postgrado para los servicios de traducción de idiomas, como la traducción y la interpretación a menudo requieren que una persona que está aceptado en el programa es pasar al menos seis meses en un país que habla el lenguaje que desean trabajar.

El campo de la lingüística es un área en constante evolución de estudio que ya ha dado lugar a una comprensión más profunda de los puntos de vista de personas de diferentes grupos. El trabajo de un profesional de la lingüística es un reto por el aspecto cultural, así como el aspecto lingüístico que cada proyecto contiene, y, a menudo mediante el estudio de más de un idioma en una familia determinada lengua, se puede obtener una comprensión más profunda de las perspectivas de personas que son hablantes nativos de esa lengua Restaurant  .;

habilidades de comunicación y de formación

  1. ¿Por qué usted no sabe que- usted necesita PR
  2. ¿Qué es el plagio y cómo evitar infringir Se?
  3. 5 Consejos para Tener una conversación incómoda
  4. Habilidades de Coaching cerrar la brecha para los pastores Abrumado
  5. Elementos Culturales Que Extraña Un Inmigrante
  6. Escrito mensajes de texto Gratis
  7. Cómo evitar Amenazas Nueva Seguridad
  8. ¿Usted ha dominado este esencial Conversación Habilidad:? Cómo cambiar el tema
  9. Mejor empresa de servicios de SEO hacer exitoso negocio en línea
  10. Creación Killer Rompehielos
  11. Liderando con presencia
  12. 8 razones por Empleado Feedback Backfire
  13. Comunicación efectiva: Elimine antes de entrar No da consejo antes de hacer esto una cosa-Parte 2
  14. Cómo ganar amigos e influir sobre las personas en 4 sencillos pasos
  15. Desarrollar habilidades de comunicación eficaces en 5 Pasos
  16. Ayudando a Ayudar a Otros - MayBeNow
  17. Cómo lidiar con un matón
  18. Las mejores preguntas para mantener una conversación
  19. Cómo borrar tu Niebla Liderazgo
  20. Comunicación: Intención frente Impacto