*** ¿Cómo Nuestro Idioma Determina Nuestra Realidad
En otro post en este sitio le expliqué cómo vivimos en un universo dualista en la que para cualquier y" cosa y" o concepto que existe, hay que distinguir entre él y un no-que-cosa o concepto. Nuestra herramienta más importante para hacer distinciones y crear nuestra realidad es el lenguaje.
Como Edward Sapir, un antropólogo ha señalado, ha dicho:
Los seres humanos no viven en el mundo objetivo por sí solo, ni solo en el mundo de la actividad social como se entiende normalmente, pero son mucho a merced de un idioma en particular, que se ha convertido en el medio de expresión de su sociedad. El hecho del asunto es que su y '; mundo real y' es en gran medida inconscientemente acumulado en los hábitos lingüísticos de grupo. . . . Vemos y oímos y experimentamos lo contrario en gran medida como lo hacemos porque los hábitos lingüísticos de nuestra comunidad predisponen ciertas opciones de interpretación.
El lenguaje es mucho más que una herramienta para la comunicación. La palabra y" el lenguaje y" viene de logos, que significa la categoría o concepto. Con un lenguaje categorizamos, distinguimos, y crear el universo. En última instancia, en que percibimos el mundo de acuerdo a nuestro idioma. Por ejemplo, cuando pensamos en Inglés, percibimos un mundo compone principalmente de objetos: las personas, los árboles y las casas. Estos objetos hacer cosas o tener cosas hechas a ellos utilizando los verbos. Literalmente, vemos
todo en el mundo de esta manera. Nos don &'; t Percibir y" cosas por ahí y" porque hay son realmente las cosas
por ahí. Eso sólo pasa a ser nuestra visión del mundo, ya que en nuestro idioma hay un sujetas
, que actúa sobre un objeto
, que existe independientemente del sujeto. En el idioma Inglés, entidades independientes (sujetos y objetos) son primarios, en lugar de procesos o relaciones. Ese y' no es cierto en todos los idiomas.
Como Ralph Strauch señala en su libro La ilusión Realidad:
Algunos idiomas se estructuran en torno bastante diferentes categorías y relaciones palabra- básicos. Proyectan muy diferentes fotos de la naturaleza básica de la realidad como resultado. La lengua de los indios Nootka en el noroeste del Pacífico, por ejemplo, tiene una sola palabra principio categoría; denota acontecimientos o eventos. Una forma verbal como y" concurso completo y" podría describir mejor esta palabra-categoría, salvo que dicha forma doesn y' t suena bien en Inglés, con su énfasis en las formas nominales. Podríamos pensar en Nootka como compuesto en su totalidad de los verbos, con la excepción de que se abstengan sujetos u objetos como verbos ingleses hacen. La Nootka, entonces, percibir el mundo como un flujo de eventos transitorios, más que como la colección de objetos más o menos permanentes que vemos. Incluso algo que vemos claramente como un objeto físico, como una casa, el Nootka percibe como un evento temporal de larga duración. La traducción literal Inglés del concepto Nootka podría ser algo como y" se produce la vivienda; &"; . o y" alberga y"
En la discusión de este punto, el Premio Nobel de físico ganador Werner Heisenberg dijo:
Lo que estamos observando no es la misma naturaleza, pero la naturaleza expuesta a nuestro método de cuestionamiento. ¿Y cómo nos cuestionamos? Todos nuestros métodos de interrogatorio de la naturaleza dependen de la lengua y mdash; y es la naturaleza misma del lenguaje para referirse a las cosas. Por lo tanto, pensamos en términos de cosas. ¿Cómo podemos pensar en nonthings, naderías, nada? En nuestras propias formas de pensamiento que instintivamente dividir el mundo en sujetos y objetos, pensadores y cosas, la mente y la materia. Esta división parece tan natural que ha supuesto una máxima básica de la ciencia objetiva.
Una dramática (y aleccionador!) Ejemplo de cómo el lenguaje determina las distinciones que hacemos se puede encontrar en el lenguaje técnico específico que se utiliza para describir las armas nucleares y el control de armas. Carol Cohn, un investigador senior en el Centro de Estudios Psicológicos en la Era Nuclear, Cambridge, Massachusetts, pasó un año como profesor visitante en un centro de estudios de defensa. Publicó algunas de sus experiencias en la edición de verano de 1987 de los signos: El Diario de la Mujer en Cultura y Sociedad, © 1987 por The University of Chicago Press, en un artículo titulado y" Idioma Nuclear y cómo aprendimos a Pat the Bomb. y" Ella escribió:
La mejor me convertí en este discurso [de control de armas], más difícil se hizo para expresar mis propias ideas y valores. Mientras que el lenguaje incluye cosas que nunca había sido capaz de hablar por los demás antes, excluido radicalmente. Para escoger un ejemplo calva, la palabra y" la paz y" no es una parte de este discurso. Tan cerca como se puede llegar a ella es y" la estabilidad estratégica y' un término que se refiere a un equilibrio de los números y tipos de sistemas &mdash de armas; no las condiciones políticas, sociales, económicas y psicológicas que y" la paz y" implica.
Si yo era incapaz de hablar de mis preocupaciones en este lenguaje, más preocupante aún es que también empecé a encontrar más difícil mantenerlos en mi propia cabeza. No importa qué tan firme mi propio compromiso de mantenerse al tanto de la sangrienta realidad detrás de las palabras, una y otra vez me encontré con que no podía mantener la vida humana como punto de referencia ....
Yo estaba tan involucrado en el justificaciones militares para no usar armas nucleares y mdash; como si los morales no eran suficientes. Lo que en realidad estaba hablando de — la incineración masiva de un ataque nuclear y mdash; ya no estaba en mi cabeza.
Como aprendí a hablar [este nuevo lenguaje], ya no me quedé fuera de la muralla impenetrable de lenguaje technostrategic, y una vez dentro, ya no pude verlo. Yo no sólo había aprendido a hablar un idioma: Yo había empezado a pensar en ella. Sus preguntas se convirtieron en mis preguntas, sus conceptos en forma de mis respuestas a las nuevas ideas.
(Énfasis añadido).
Para reducir todo esto a la declaración más sencilla posible: Para nosotros, la realidad es la forma en que experimentamos, que rara vez es lo que realmente es. Y nuestra experiencia de la realidad es en gran medida una función de nuestras creencias acerca de la realidad, cómo se produce la realidad para nosotros, y el lenguaje que usamos para describir la realidad.
¿Tiene algún comentario sobre cómo nuestra lengua determina cómo percibimos y" la realidad y " ;?
Si usted refugio y' t todavía eliminado al menos una de sus creencias limitantes autoestima utilizando el proceso de las creencias Lefkoe, vaya a http://recreateyourlife.com/a/sga donde se puede eliminar una creencia limitante gratuita .
derecho de autor y copia; 2010 Morty Lefkoe
.
la autoestima y la confianza en uno mismo
- Cree en ti mismo
- Cómo cuidarse a sí mismo emocionalmente y garantizar una existencia feliz
- Siete Claves para aumentar su autoestima
- La venta de un paquete de Booze
- Mujeres inteligentes Survive Summer Break
- *** Letting Go Parte 1: ¿qué significa para usted
- 5 maneras de Kick Duda decepción y frustración
- La importancia de la construcción de confianza en sí mismo entre los niños
- Poder Personal: Es el 'Shame on You' Aún te detiene
- Mujeres inteligentes y el temor de compromiso
- Conseguir la confianza de otros
- La limpieza de su mente y darse cuenta de su auto Worth
- Un llamado a mujeres inteligentes con baja autoestima, e improductivo Self Imágenes
- Construcción de su confianza en sí mismo
- Consejos practicar yoga caliente
- La hipnosis para la confianza: El poder de la hipnosis en el fomento de la confianza
- La verdadera fuente de la autoestima
- 5 cosas que hacer cuando usted está molesto
- El desarrollo de una actitud de confianza en sí mismo
- ¿Por qué la gente pierde la confianza