En caso de habla Inglés musulmanes atan su lenguaje con términos árabes cuando los demás no entienden
Voz Sloppy
Rehana Matri provocó una respuesta cuando expresó:? Ojalá musulmanes dejar de hablar Inglés espolvoreado con la terminología árabe porque cada palabra es decir en árabe también se puede decir en Inglés. ¿Por qué esta mezcla de lenguaje, no ayuda a nadie que no se aprende en la lengua árabe. Acabo de leer que alguien escribiendo sobre el concepto de Ibadah. ¿Cuál es Ibadah? Incluso si un musulmán conoce el significado de la palabra un no musulmán tropezar en la palabra y tendrá ni idea de lo que el artículo se trata. ¿Entonces por qué ser tan descuidado en su discurso
Más cerca de Allah
Saima Waqas:? La mayoría de la gente piensa que el Corán (libro sagrado musulmán) fue revelado en árabe, si lo llamamos en árabe va a pagar más atención o se sienten más cerca de Dios cuando dicen Masha y' Allah (hermosa, todo agradecimiento a Dios), Alhamdolillah (toda alabanza es debida sólo a Dios), Suhban y'. Allah (Gloria a Dios)
Sabiduría Primera
Rehana Matri: Sí que volvió la lengua árabe en una lengua sagrada porque Dios eligió para que sea un Corán árabe. La gente adora a la persona o el lenguaje que Dios eligió para entregar Su guía a la humanidad. Dios ha dicho que Él hizo un Corán árabe para que podamos aprender la sabiduría, no para que no podamos entender
Primera Árabe
Lamia Alami:. Uno tiene que aprender árabe para leer Allah y ' ; s palabras. Debería ser obligatorio para todos los musulmanes (más obligatorias que aprender Inglés como lengua primera o segunda) guía
Iluminación Velas
Rehana Matri:. Si no se puede traducir no se puede aprender el verdadero significado. Sólo al traducir una palabra puede alguien que no ha nacido Árabe obtener el significado. El Corán es la Luz que ha bajado de Dios, contenida en las aleyas árabes (versículos del Corán). Esa Luz de Alá se puede transmitir en otro idioma demasiado justo como se puede encender una vela de otra vela
Terrores Traducción
Lamia Alami:. Es una traducción vinculado con el punto de vista y la interpretación por lo tanto uno de alguien tiene que tener cuidado. He leído traducciones en francés y en Inglés y horroricé (algunas palabras eran incluso una contradicción de la palabra árabe). Dios lo escribió en árabe por muchas razones, por lo que uno tiene que aprender árabe. El Corán contiene las luces, pero las traducciones no son tan pura luz, de lo contrario Dios habría enviado en muchos idiomas
Idioma Luz
Rehana Matri:. Alá reveló Ayats. Estos Ayats contienen la Luz de Allah. No se puede tomar las palabras individuales y traducirlo sin tener en cuenta todo el Ayat cuanto a su significado. La forma en que las palabras se colocan y en qué contexto todo tiene que ser considerado en la traducción. Allah didn y' t escribir en árabe, que bajaron en forma de luz al corazón de Mahoma. La escritura fue hecha por los escribas.
Tocado por la Revelación
apenas traducir una palabra en particular es totalmente engañoso. Puede haber traducciones que son engañosos en cuanto a su verdadero significado, pero sabiendo el significado de una palabra no significa que usted ya sabe el significado tampoco. Se trata de la revelación
Demasiado simplista
Lamia Alami: El Corán, la luz de Dios, las palabras de Allah descendían en árabe y la escritura hecho por Mohammed SAS con la mano derecha ( las aleyas son claros en eso). El aprendizaje de la lengua árabe y profundizar en las metáforas y significados van de la mano. Inglés es, por desgracia demasiado simplista de un lenguaje para abarcar las metáforas árabe del Corán, más el hecho de que las palabras de Allah están manchadas por la interpretación personal de alguien. El milagro del Corán es que toca el alma (incluso su recitación árabe), incluso si uno no entiende una palabra. Pero Dios dice de lectura, lo que significa muchas cosas, pero también leer las palabras de Allah. In sha y' Allah (si Dios quiere) musulmanes harán esfuerzos para leer, aprender y entender el idioma árabe del Corán con el fin de seguir el mandato de Alá de lectura, no lea alguien más y' s de interpretación y traducción. Allah nos dijo que era descendiente de árabe para que reflexionemos y mediar sobre ese hecho. Alá Akbar significa más que Dios es grande, pero Dios es mayor que. Nosotros, como musulmanes, tenemos que fomentar el estudio de la lengua árabe, y no limitarnos a todos los otros derivados del lenguaje del Corán
Bazar
Saima Waqas:. Debemos aprender árabe para entender el Corán porque una traducción es el conocimiento de segunda mano. Incluso en la traducción que vea la explicación entre paréntesis. Este es el traductor y' s la comprensión por lo que es mejor para aprender árabe. En cuanto a como el uso de la terminología árabe, la gente piensa cuando se utilizan estas terminologías son buenos musulmanes y esto se ha convertido en el estándar de un buen musulmán
Tesoro
Jimoh Basheer Olawale:. La lengua árabe es la lengua más rica. Es por esto que Allah dice en el Sagrado Corán 41 versículo 44: Y si hubiéramos enviado esto como Corán en idioma extranjero que no sea árabe que habría dicho: ¿Por qué son sus versos no explican en detalle (en nuestro idioma), y el Corán 12 versículo 2: En verdad hemos hecho descender como un Corán árabe para que usted entienda. Por lo tanto, es un deber para todo musulmán para comprender árabe incluso si y' sa poco lo que él o ella va a utilizar al orar
Rehana Matri:. Al aprender la lengua árabe es posible entender el Corán en árabe, pero no te garantiza que vas a encontrar la revelación. Para el Corán es lo que está dentro de los versos en árabe, la luz, el conocimiento, la instrucción, la revelación y que es por la gracia de Dios. Sólo aquellos que están limpios puede tocar el Corán, lo que significa que puede llegar a la luz, el conocimiento, la instrucción la revelación
Lost in Translation
Susan McKenzie:. He sido editor de libros y una de mis funciones era hacer arreglos para la traducción de los libros del Japonés al Inglés y Coreano al Inglés y- que solía tomar muchos meses, porque los editores japoneses siempre sentimos que habíamos perdido los matices en varios pasajes y tuvimos muchos correos electrónicos que van y hacia adelante tratando de acordar el significado exacto y mantener el matiz. Incluso hubo momentos en los que los editores japoneses ni siquiera aprobar algunas partes de las traducciones y- que no se sentían que había hecho justicia a los japoneses. Se supone que debemos seguir la Sunnah (forma de vida) y- la Sunnah sería árabe y así, por lo tanto debemos estudiar árabe si somos musulmanes. En cuanto a el uso de palabras árabes en nuestras conversaciones y- debemos ser respetuosos y explicar el significado árabe. Por cierto Ibadah significa adoración
.
Sobre Rehana Matri
origen alemán Rehana Matri es una madre, una abuela, un artista y un diseñador de interiores. Criado en una familia cristiana liberal, después de Rehana estudió religión comparada, abrazó el Islam Hotel  .;
fe
- Perdido y Encontrado
- Cómo desarrollar su fe y la fe en sí misma para ayudar a alcanzar sus metas
- Muerte de la Alegría
- Cosas a tener en cuenta antes de seleccionar Umrah paquete
- Me And You
- El Gran Comienzo del reinado musulmán, Tabooq
- *** No creo en el TDAH
- Agradecido por un acto de gracia
- Podría 666 estar muy lejos?
- Creer en otra vida es obligatorio para una fe completa
- Quantum Nivel Fe
- No, no es su tiempo
- Cómo celebrar un Día Lily
- Expediciones en la fe: La elección de su Divinidad
- Buscando a Dios
- Camino de la Devoción
- Mira en el Corazón de Pascua y Ver
- El ser humano no se deja indisciplinada
- La dura realidad de perdonar a alguien
- Oraciones para la Protección