Nuevo Idioma sustituye a la antigua?

Viajar al extranjero presenta una oportunidad ideal para dominar un idioma extranjero. Si bien el proceso de inmersión facilita la comunicación en un mundo diverso, las personas se sorprenden al descubrir que tienen dificultades para regresar a su lengua materna. Este fenómeno se conoce como el desgaste de primera lengua y tiene la Universidad de Oregon psicólogo Benjamin Levy preguntándose cómo es posible olvidar, aunque sea momentáneamente, palabras utilizadas con fluidez en toda one &'; s la vida

En un estudio que aparece en el. de enero de 2007 de la revista Psychological Science, Levy y su colega el Dr. Michael Anderson descubrió que la gente no se olvide de su lengua materna simplemente debido a un menor uso, pero que tal olvido refleja la inhibición activa de palabras de la lengua nativa que nos distraen mientras estamos hablando del nuevo idioma. Por lo tanto, este olvido puede ser en realidad una estrategia adaptativa para aprender mejor un segundo idioma.

En el estudio, los hablantes nativos de inglés que habían completado al menos un año de nivel universitario español se les pidió repetidamente nombrar objetos en español. Cuanto más se pidió a los estudiantes a repetir las palabras en español, más dificultades que habían generar las correspondientes etiquetas de inglés para los objetos. En otras palabras, nombrar objetos en otro idioma inhibe las etiquetas correspondientes en el idioma nativo, haciéndolos más difícil de recuperar después.

Curiosamente, el estudio también mostró que los estudiantes bilingües más fluidas eran mucho menos propensos a la experiencia estos efectos inhibitorios. Estos hallazgos sugieren que la inhibición de la lengua materna juega un papel crucial durante las fases iniciales del aprendizaje de una segunda lengua. Es decir, la primera vez que el aprendizaje de un nuevo idioma, tenemos que ignorar activamente a nuestros fácil acceso palabras de la lengua nativa, mientras que luchan para expresar nuestros pensamientos en una novela lengua. Como orador logra la fluidez bilingüe, la inhibición de la lengua materna se hace menos necesario, dar cuenta de las mejores actuaciones de los hablantes bilingües fluidos en el estudio.

Aunque el valor de suprimir el conocimiento previamente aprendido a aprender nuevos conceptos pueden parecer contrario a la intuición , Levy explica que y" deserción primera lengua es un ejemplo notable de cómo puede ser adaptable a (al menos temporalmente) olvidar las cosas que uno ha aprendido y".

Más información para este estudio en curso se puede encontrar en la Universidad de la página web de Oregon Memoria Lab en http://memorycontrol.uoregon.edu Hotel  .;

herramientas de escritura

  1. Mejores Ventajas del uso de Servicios de Redacción para la Promoción Web
  2. La mejora de su Presentación Contenidos Cuando Blogging
  3. El artículo de escritura - Cómo atraer Massive Página Vistas
  4. Como Respeta Matters Lote en todos los estadios de la vida
  5. La optimización del Search Engine Con Redacción de Prensa de lanzamiento
  6. ¿Cuán importante es la calidad? SEO que compone el contenido
  7. ¿Qué es un análisis de estudio de caso?
  8. Cómo mejorar su habilidad de la escritura y ser un gran escritor
  9. Cómo escribir contenido para su publicación en línea
  10. Cómo Redactar Lectura Fácil contenido
  11. Adición Énfasis en Normal Escritura Text
  12. Haga crecer su negocio con el artículo Servicios de Redacción
  13. Se necesita una estrategia clara y lo más claro posible
  14. Manera más fácil de hacer dinero escribiendo
  15. Escribir un comunicado de prensa
  16. Editar un ensayo para que sea único.
  17. Trucos para el cumplimiento de la meta de efectivo Boletín Redacción
  18. Cómo crear Ad contenido escrito servicio?
  19. Falsa noción en la toma de term papers
  20. Rant: escribir bien como una barrera para la creatividad