Nuestro trabajo en el complejo mundo del Sistema Judicial del Over Mundial
Como traductor Yo personalmente tengo manos en la experiencia de lo que es hacer una traducción de un documento legal. Siempre es una tarea cuesta arriba no importa lo simple del documento puede parecer, al traducir los documentos que se va a producir en el Tribunal de la ley. Una traducción incorrecta puede conducir a problemas graves para todas las partes involucradas y podría dar lugar a cientos y miles de dólares desperdiciados. También da lugar a un tiempo valioso que se perdió por los sistemas judiciales, así como en tun ralentizar el proceso legal en un país. Se dice que los tribunales del mundo más de residuos al menos un millón a 2 millones de libras al año debido a la traducción y los errores de interpretación. Esa es una gran suma de dinero, piense en lo que el dinero podía hacer para los niños menores de privilegiados y mal nutridos en África o en regiones desgarradas desgastadas como Afganistán.
Los problemas de traducción jurídica puede ser resultado de la más pequeña de las cifras que pueden ser mal interpretted y lo que conduce a una tonelada de daño. Soy Inglés al traductor francés y hago Gestión de proyectos, así como para nuestra empresa y me especializo en traducciones legales para nuestra firma. Recientemente tuve una encuesta realizada por nuestros traductores y encontró que a pesar de que la mayoría de ellos fueron juramentados Traductores y debidamente asignados por sus países Sistema Judicial para llevar a cabo ciertas traducciones que siempre sentían nerviosos antes del inicio de cada traducción jurídica. It &'; s de la manera que sea, somos después de todo, sólo humanos y cometer errores es algo natural para nosotros, pero cuando hay tanto en juego que llama generalmente para nada de la perfección
Como mi amigo siempre! dice cuando cada vez que conseguir un trabajo judicial Tengo mariposas en el estómago, no tanto, aunque como antes cuando empecé de principio, pero todavía no hay nunca menos y como él dice y" Cuando un futbolista va a tomar un penal siempre hay un nivel de anticipación y la emoción entre todos verlo y aunque seamos muchos, muchos miles se forman lejos de la acción real de la ansiedad que sentimos y la prisa que se obtiene es equivalente a por lo menos 5 a 10% de lo que el jugador siente que y' s que en realidad va a tomar el tiro libre. Pero a diferencia de un partido de fútbol en los que pueden no ser necesariamente tanto en juego en una traducción jurídica implica demasiada gente y las consecuencias podría incluso conducir a alguien pasar el resto de su vida tras las rejas por haber sido absuelto erróneamente debido a la mala interpretación de hechos a causa de la traducción o interpretación errónea.
Por otro lado sin embargo, la industria de la traducción desempeña un papel muy muy importante en el complejo mundo de la Judicatura en el mundo entero. Somos una parte muy importante de todo el proceso. Me refiero a pensar racionalmente cómo muchas empresas multilingües tienen colaboraciones hoy y cuántos de ellos necesita tener estos documentos legales traducidos y documentados si la industria de la traducción nunca existió nada de esto habría sido posible hasta en medio de los problemas de traducciones jurídicas que Creemos firmemente que cualquier moneda tiene dos lados para que lo mismo ocurre con todas las industrias, sus sobre el aprovechamiento del poder de ser capaz de hacerlo bien y hacerlo correctamente que finalmente va a ganar en el largo plazo, sí habrá problemas y boxes cae pero bueno que la industria del doesn &';. t
Me gusta mi trabajo y lo y' s más importante es tengo que aprender cosas nuevas sobre las personas, culturas y países que nunca puede visitar todo el tiempo que yo vivo. Yo sé una cosa sin embargo, que a pesar de que yo sea Maryland toda mi vida y nunca viajar fuera de las 200 millas fuera del estado de mi trabajo está siendo representado en todo el mundo y si don &'; t llevar a cabo mi trabajo a lo mejor de mi capacidad alguien, alguna firma, en algún lugar va a sufrir muchísimo, porque yo no podía y' t hacer mi trabajo lo mejor que pueda. Esto es lo que me motiva día a día para hacer el trabajo a lo mejor de mi capacidad y el orgullo que tengo la oportunidad de saber que estoy ayudando a la gente simplemente haciendo mi trabajo y hacerlo bien Restaurant  !;
herramientas de escritura
- ¿Cuál es la diferencia entre
- 5 Ventajas de Bloque de los escritores
- Lo que su Marketing de afiliados Blog necesita para tener éxito
- Artículos Web Composición -??? Top 5 métodos para utilizar los artículos web para el éxito de l…
- El artículo de escritura y de la comercialización del artículo Dimensiones
- Algunos pasos más eficaces para la Newsletter de Escritura
- Los principiantes Consejos para Killer Redacción
- Freewriting: una estrategia que hará que su escritura a la vida
- Cómo escribir los artículos brillantes
- ¿Qué es el Derecho de Autor ¿Y cómo se Protect It
- Mejorar Tras su campaña de Email Marketing
- The Who Qué y Dónde de los artículos de la escritura
- ¿Es el blog Auto sindicato de un nuevo programa de Autoblog Software Sobrevalorado?
- Aprender los pasos básicos de Redacción de Prensa Lanzamiento
- Las plantas que no crecen Wither - Escritores hacer demasiadas Así es como para seguir creciendo
- Artículo Sugerencia escritura - artículos Ezine Para Hacer Tráfico de Internet
- El contenido Mejor Distribución Estrategia Online
- Reescritura y Editing- no es tan simple como suena
- La publicación de contenido en línea Usuarios serle de utilidad
- Reescritura de artículos - ¿Merece la pena Reescritura de artículos sobre su propio sitio web